|
Письменные переводы
Я работаю в качестве присяжного переводчика с 1992 года. В многолетней
практике у меня встречались разнообразные документы на польском
и русском языках.
Среди них были самые распространенные, такие как: свидетельства
о рождении, браке, разводе, смерти, дипломы и свидетельства, которые
я переводила для частных лиц.
А также и важные международные договоры и контракты, техническая
документация и сертификаты для корпоративных клиентов.
Я перевела
много листов судебных и прокурорских дел, что мне позволило ознакомиться
со спецификой юридической лексики и тонкостями польского и российского
законодательств.
Несмотря на
то, что мои мечты о Сибири и больших геологических открытиях не
сбылись, я постоянно использую свои геологические знания в многолетнем
сотрудничестве с одной из ведущих польский нефтяных компаний (мои
клиенты), для которой сделала ряд переводов строго
относящихся к терминологии нефтедобывающей промышленности.
Старинные
документы
Я
сильно увлекаюсь старинными документами, особенно, рукописями. Перевод
рукописей - это необыкновенный вызов, требующий совершенствования
знаний, причем не только в области иностранного языка, но и многих
других.
Когда на моем
письменном столе появляется новая рукопись, я испытываю знакомое
мне волнение и у меня возникают те же самые вопросы: справлюсь ли
я с этой работой, найду ли смысл в этих листах, записанных много
лет тому назад, удастся мне восстановить неизвестную человеческую
судьбу ...
Устные
переводы
Я
не боюсь переводить во время допросов и судебных заседаний. Также
многократно принимала участие в деловых переговорах бизнесменов,
часто завершающихся учреждением предприятий с участием иностранного
капитала, отсюда мое присутствие в нотариальных конторах во время
подписания важных документов.
Приятные воспоминания
остались у меня от поездки в город Советск Калининградской области
вместе с группой итальянских бизнесменов, во время которой я познакомилась
со сложной технологией производства бумаги на местной бумажной фабрике.
Несколько раз мне приходилось переводить лекции на курсах для бурильщиков
из Казахстана. Но больше всего я люблю переводить брачные церемонии,
каждый раз неизменно трогающие меня.
|
 |