Tłumaczenia pisemne wymagają określonej wiedzy i umiejętności. Profesjonalne tłumaczenia tylko na pierwszy rzut oka wydają się prostą i nieskomplikowaną pracą, którą można wykonać z niewielką pomocą słownika. W rzeczywistości bez bagażu wiedzy i doświadczenia trudno mówić o dobrej jakości tłumaczenia.
Tłumaczenia pisemne stanowią priorytetowy kierunek mojej działalności. Pozwalają moim zleceniodawcom na nawiązywanie trwałych więzi i budowanie partnerskich relacji z zagranicznymi przedsiębiorcami. Posiadam duże doświadczenie w zakresie realizacji projektów tłumaczeniowych z różnych dziedzin przemysłu i gospodarki.
Wśród wykonywanych tłumaczeń pisemnych znajdują się następujące rodzaje:
Tłumaczenia pisemne
Tłumaczenia techniczne
dokumentacje maszyn i urządzeń, instrukcje obsługi, certyfikaty
Tłumaczenia prawnicze
teksty aktów prawnych, wyroki i orzeczenia sądu, umowy prawne
Tłumaczenia notarialne
akty notarialne, umowy założycielskie, statuty firm
Tłumaczenia dokumentów
akty urodzeń, ślubu, zgonu, świadectwa szkolne, dyplomy, zaświadczenia, paszporty
Tłumaczenia ekonomiczne
sprawozdania finansowe, audyty, raporty, biznesplany, kosztorysy
Tłumaczenia biznesowe
korespondencja bieżąca, e-mail, oferty handlowe, faktury
Tłumaczenia medyczne
zaświadczenia lekarskie, informacje o przebiegu choroby i wynikach leczenia
Tłumaczenia stron www
treści stron internetowych
Tłumaczenia literackie
artykuły i publikacje popularno-naukowe, utwory prozatorskie